Историческая справка.
В 1862 году украинский поэт и этнограф Павел Чубинский написал стихотворение «Ще не вмерла Украйина” (Украина еще не умерла), которое приобрело широкую популярность среди украинской интеллигенции того времени. Он также привлек внимание священника Михаила Вербицкого и был перемещен для сочинения музыки к поэме; она была впервые исполнена как хоровое произведение в 1864 году в Украинском театре во Львове.
После провозглашения независимости Украины в 1917 году в качестве государственного гимна был использован ряд патриотических произведений, в том числе труд Чубинского, но ни одно из них официально не было объявлено государственным гимном. В 1920 году Украина была включена в состав Советского Союза, и “Ще не вмерла Украйина” и другие патриотические произведения были официально запрещены. Во время Второй мировой войны недолговечная Карпатоукраинская Республика (ныне расположенная в Западной Украине) приняла “Ще не вмерла Украйина” в качестве своего гимна. После распада Советского Союза в 1991 году Украина восстановила свою независимость, и гимн Чубинского был самым популярным выбором, уже используемым в качестве гимна; когда независимость была объявлена, никакие тексты официально не были санкционированы, тексты, которые были в обычном употреблении в то время, несколько отличались от оригинального стихотворения Чубинского.
Тексты песен были официально опубликованы в 2003 году и немного изменены; самое важное изменение было внесено в первую строку (и название), которые были интересно заимствованы из польского языка гимн. В новой версии было изменено падежное окончание слова «Украина», так что вместо того, чтобы сказать «Украина еще не умерла, ни ее слава или свобода», теперь говорится, что это слава и свобода Украины, которые не погибли. Кроме того, текущая версия гимна ограничивается первым стихом стихотворения Чубинского (с модификацией первой строки, упомянутой выше) плюс припев, который был первой половиной оригинального хора Чубинского; ранее обычно использовались три стиха и припев.
Гимн Украины. Текст (слова).
Текст гимна Украины на украинском языке:
Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Текст гимна Украины на русском языке (перевод):
Еще не умерла Украины ни слава, ни воля,
Еще нам, братья Украинцы, улыбнется судьба.
Сгинут наши вороги, как роса на солнце,
Запануем и мы, братья, в своей сторонке.
Душу и тело мы положим за нашу свободу,
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.
Полный текст гимна Украины:
Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануємо ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.
Станем, браття, всі за волю, від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому.
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє!
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже.
За Карпати відіб’ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.
Исполнение гимна Украины.
Гимн Украины без слов (минус):
Гимн Украины со словами:
Ширина
Я из америки
Вау не разу не видел русскоговорящих американцев…)
с его ником, он явно не из америки
Хвхахахах
Я изо украінї
бомбовая шутка
я из РОССИИ
я тоже
Я тоже
Путин топ
Я тоже
я тоже
Я тоже из России
Я тоже
Что стОит первая строка! «Ещё не умерла Украина» т.е. Она (Украина) умирает,но ещё не умерла…
Хахахха
Тож русс
умей читать: «Еще не умерла Украины ни слава, ни воля,…», и вникни в слова своего гимна, нигде и никто не учил угорать над словами гимна другой страны, уважай чужой и чужие будут уважать твой.
Согласен.Гимн-литературное произведение.
Согласен
да русские вашу украину вмиг,чё вы там кудахтаете
Есть только миг
Кто против России тому пиз*@
Хлопотно будет
Ненадо, дядя
ыыеыеыеыеыеы, майа родина🟦🟨🟦🟨🟦🟨🟦🟨🟦🟨🟦🟨🟦🟨
Слава России
Це гімн України, що ти здеся делаешь?
да вашу украину русские за 10 минут уделают
какой ты мерзкий. вот из-за таких, как ты, украинцы теперь и думают, что мы их желаем уничтожить. а чем ты лучше? чем вообще одна нация может быть лучше другой? стыдно за тебя! не желаю быть с тобой одной нации. позоришь только слово «русский». нормальные русские никогда такими не были, это вылезло сейчас быдло ущербное.
Мира Украине! Любим вас, несмотря ни на что, вы братья!
Токсик
Я,лично, просто слушаю гимны разных стран, и, в отличии от тебя, не отторгаю КУЛЬТУРУ других народов, не сжигаю книги поэтов, писателей другой страны, с удовольствием слушаю музыку на других языках, смотрю живопись других художников и т.д.
Героям слава
РОССИЯ!!!!!!!!
Согласна
Согл
ЗА КОМОЕДУ НАГИТО!!!!!!!!!! 2021НАГИТО!!!!!!!!!!!!!
выходите за меня замуж
хорошо!
я ващета таджик
Пх.. Я тоже за Нагито))
Мира всем
да
У век
Я ЗА КОКИЧИ. КОКИЧИ ОМА МОЛОДЕЦ
Я за Гоголя. СЛАВА ГОГОЛЮ
ЗА КОИЧИ КУНА
Тот, который мертвые души написал?
слава украине героям слава
это же фашизм XD (Это рофл)
бендеровщине и их прихвостням полное забвение и АНАФЕМА!!!а вот настоящим героям слава
ПРИДУРОК СРАЗУ ПОКАЗАЛ ЧТО ОН «НАСТАЯЩИЙ РУССКИЙ»☻☻☻☺☺☺
Очень смешно. Чубинский имеет польские корни, входил , даже в общество хлопоманов. Он не украинский этнограф, а российский этнограф, большая часть жизни и этнографических наблюдений, это вообще север России.
Поэтому наверное он не правильно написал первое предложение , написав « не вмерла», вместо «не вмерлИ» их же 2, слава и воля, идёт перечисление , что в Украине не умерло, нужно было написать «не вмерлИ», грамотей блин )
Аффтар ишак! Что за перевод? «Еще не умерла Украина, ни слава, ни воля,» ? Кто это так переводил? Правильно будет: «Еще не умерла УкраинЫ ни слава, ни воля».
Иди хвосты крути ишакам
Сам ты ишак!
Ещё не умерла, но уже на смертном одре
Вот из-за таких кривых переводов рождаются фейки. Переводится: «Ещё не умерли УкраинЫ и слава, и воля». Т.е. не умерли слава и воля УкраинЫ, а не УкраинА.
Аминь
Кабздец, просто такая ошибка, хорошо что ты нашёл а то мы все не понимали ничего вопще.
Сало Украинцам
Спасибо! Я сама из Донецка , но знаю русский , спасибо, за сало!!!
Привет, я сама из Украины. Но знаю хорошо русский , спасибо за сало
я сам из России, но против срача в комментах. Паны дерутся, а холопов чубы трещат.
ЗЫХУХВХХВХВХАХАХХ
Странный текст для гимна..
СЛАВА УКРАЇНІ ГЕРОЯМ СЛАВА
Очень гимн на этот похож
Jeszcze Polska nie zginęła
Kiedy my żyjemy.
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy.
Марш,марш Домбровский
«Гей . Гей » What is ?
Насколько укры Иваны непомнящие… В 90х годах это было именно «Ещё не умерла Украина! И слава, и воля!» Я училась в те годы в Полтавской школе, учила этот гимн наизусть. Да тупо найдите в инете какое-нибудь событие тех годов и послушайте гимн, если вас в Гугле не забанили🤦♀️
сало на базу
супер гимн
Слава России!
СОГЛАСЕН ПОЛНОСТЬЮ с тобой согласен
Слава Россиюшке слава нашим Русским героям
Давно не слышала классных гимнов
Видимо не услышу
УРЫЛ И ЗАКОПАЛ😎😂
Вот так и вся Украина. Сначала взяли у Польши слова, в которых сквозит искренне сожаление, что Украина ещё жива. Пели, пели, потом переделали по другому, так как польское бессознательное явно проглядывало, и стали себя и всех уверять, что так было всегда. А гимн о смерти. Своей, чужой. Это песня-тоска. Как она может воодушевлять????
Как раз для Гимна СССР нужны силы, и спел гимн в школе.
жИЗНЬ САЛАМ
Слава Украине
А сало вкусное…хочу сала!
Хочу вам признался, я из Украины, зашёл вспомнить гимн 🙂
А я гимн СССР пришла вспомнить :3
Я из украины в составе России
Я теж з україни