Историческая справка.
Официальное немецкое название — «Horst-Wessel-Lied», также широко известна как «Хорст Вессель», или по первой строчке — «Die Fahne hoch» («Знамёна ввысь»). Активно использовалась в Третьем рейхе (1933—1945), в том числе на официальных мероприятиях, де-факто была вторым гимном, так как на всех мероприятиях как правило сразу после гимна «Песня немцев» пели «Песню Хорста Весселя», с 1940 года это стало обязательно, символизируя «единение страны и партии».
Первый раз появилась на страницах газеты берлинского отделения НСДАП «Штурм» в апреле 1929 года как стихотворение. Вскоре песня стала официальным партийным гимном национал-социалистов. После прихода нацистов к власти, по распоряжению Имперского министра внутренних дел Вильгельма Фрика от 12 июля 1933 года, стала исполняться сразу после первой строфы гимна «Песнь немцев», как национальный гимн, копируя тем самым итальянских фашистов, сделавших свою партийную песню де-факто вторым гимном Италии. Гитлер, однако, отказался оформить это юридически. После падения Третьего рейха песня попала под запрет в Германии, Австрии, Франции, Италии, Великобритании — везде, где она прежде была переведена и исполнялась на родных каждому языках. До сих пор её исполнение в Германии запрещено уголовным кодексом. Статья запрещает создание новых переводов песни Хорста Весселя. В Австрии действует аналогичный запрет.
Мелодия второго гимна нацистской германии была написана в 1927 году на основе мелодии песни германских моряков студентом-активистом нацистской партии Хорстом Весселем. После того, как Вессель был смертельно ранен в 1930 году Альбрехтом Хёллером — членом Коммунистической партии Германии, история его жизни и смерти была превращена в «символ борьбы и мученичества за идеи национал-социализма», он стал «мучеником за идею и героем» нацистского движения. Во время исполнения первого и четвёртого (повторяющего первый) куплета считалось обязательным поднимать правую руку в знак нацистского приветствия.
Гимн НСДАП и нацистской Германии. Текст (слова).
Текст гимна НСДАП на немецком языке:
Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen.
SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
|:Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschier’n im Geist in unser’n Reihen mit.:|(x2)
Die Straße frei den braunen Bataillonen,
Die Straße frei dem Sturmabteilungsmann!
|:Es schau’n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen,
Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an.:|(x2)
Zum letzten Mal wird zum Appell geblasen,
Zum Kampfe steh’n wir alle schon bereit.
|:Bald flattern Hitlerfahnen über allen Straßen.
Die Knechtschaft dauert nur noch kurze Zeit!:|(x2)
Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen.
SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
|:Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschier’n im Geist in unser’n Reihen mit.:|(x2)
Текст гимна НСДАП и нацистской Германии на русском языке (дословный перевод):
Знамя ввысь! Ряды сомкнуты плотно.
Штурмовые отряды маршируют спокойно уверенным шагом.
Товарищи, которых застрелили Ротфронт и реакционеры,
Незримо маршируют в наших рядах.
Освободите дорогу коричневым батальонам,
Освободите дорогу Штурмовым отрядам!
Уже глядят на свастику полны надеждой миллионы,
Начинается день для свободы и хлеба.
В последний раз протрубят сигнал сбора,
К борьбе мы все уже готовы.
Скора знамена Гитлера будут развеваться над всеми улицами.
Неволе осталось длиться лишь короткое время!
Знамя ввысь! Ряды сомкнуты плотно.
Штурмовые отряды маршируют со спокойным уверенным шагом.
Товарищи, которых застрелили Ротфронт и реакционеры,
Незримо (в духе) маршируют в наших рядах.
Текст гимна НСДАП и нацистской Германии на русском языке (свободный рифмованный перевод):
Знамена ввысь! В шеренгах, плотно слитых,
СА идут, спокойны и тверды.
Друзей, Ротфронтом и реакцией убитых,
Шагают души, в наши встав ряды.
Свободен путь для наших батальонов,
Свободен путь для штурмовых колонн!
Глядят на свастику с надеждой миллионы,
День тьму прорвет, даст хлеб и волю он.
В последний раз сигнал сыграют сбора!
Любой из нас к борьбе готов давно.
Повсюду наши флаги будут реять скоро,
Неволе длиться долго не дано!
Знамена ввысь! В шеренгах, плотно слитых,
СА идут, спокойны и тверды.
Друзей, Ротфронтом и реакцией убитых,
Шагают души, в наши встав ряды.
отстой
согласен
Сам отстой
Согл
Союз не рушимый
он настоящий ( типа реально — историчный ? ) ?
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила на веки великая Русь!
Вообще от неправильно союз нерушимых республик свободных
Да здравствует созданный волей народов,
Единый, могучий Советский Союз
Очень круто)👏❤😍
Топ
ТОП!!!!!♡♡♡♡
Марш советских артеллиристов и танкистов — не просто ближе и роднее, а даже на слух ложится. «Вставай, страна огромная!» — ответ всем фашистким лживым прогандистким гимнам.
Из любопытства решила узнать текст и историю фашистского гимна, а прослушав, физически ощутила холод смерти.
Патриотичная военная советская песня смелее поднимала в бой с фашистской нечистью!
Вечная Слава и Память нашему народу!🔥
Смертью веет. Жутко звучит.
Марш советских артеллиристов и танкистов воодушевления и сил придает, желание жить!
А не умирать.