Историческая справка.
Неофициальный гимн немецких военно-воздушных сил восходит к старинной бретонской крестьянской песне, посвященной окончанию аграрного сезона — «Урожай собрали — пошли бухать» («Ev chistr ‘ta Laou!» (Пей сидр, Лау). Сама песня была записана в 1920-х во Франции, музыка была известна и раньше, еще с 1910-х гг.
Гимн Люфтваффе. Текст (слова).
Текст гимна Люфтваффе на немецком языке:
Was wollen wir trinken sieben Tage lang?
was wollen wir trinken, so ein Durst.
Was wollen wir trinken sieben Tage lang?
was wollen wir trinken, so ein Durst.
Es wird genug f;r alle sein!
Wir trinken zusammen, rollt das Fa; mal rein!
Wir trinken zusammen, nicht allein!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang,
dann wollen wir schaffen, komm, fass an.
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang,
dann wollen wir schaffen, komm, fass an!
Und das wird keine Plagerei!
Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang.
Ja, schaffen zusammen, nicht allein!
Jetzt m;ssen wir streiten, keiner wei; wie lang.
Ja, f;r ein Leben ohne Zwang!
Jetzt m;ssen wir streiten, keiner wei; wie lang.
Ja, f;r ein Leben ohne Zwang!
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein,
wir halten zusammen, keiner k;mpft allein,
wir gehen zusammen, nicht allein!
Текст гимна Люфтваффе на русском языке (перевод):
Незнамо что будем пить неделю мы,
Незнамо чем жажду утолять!
Незнамо что будем пить неделю мы,
Незнамо чем жажду утолять!
Отыщем бочку, выбьем дно,
И пить будем вместе, нам пить вольно!
И пить будем вместе, заодно!
И весело будем пить неделю мы,
И весело будем мы гулять!
И весело будем пить неделю мы,
И весело будем мы гулять!
А что к столу припасено?
Хоть пиво, хоть брага, нам – всё одно!
Хоть пиво, хоть брага, хоть вино!
Мы будем сражаться много дней подряд,
На грозную битву встанем в ряд.
Мы будем сражаться много дней подряд,
На грозную битву встанем в ряд.
Коль воевать нам суждено,
В боях будем вместе, в строю одном.
В боях будем вместе, заодно!
Вопревых это не гимн и уж тем более не Люфтваффе. Эту песню на немецкий язык перевели лишь в семидесятых годах ХХ ст. Но скажу бльше, что на немецком языке есть » гимн Люфтваффе» посвященный Л.Карвалану (исп. Octoberclub)
Где пруфы, Билли!?
Что б<цензура>ь? Когда это песня ирландцев на немецком про выпивку является гимном
Всегда! «Песня о единстве!(нации в данном контексте)» — это пояснение для тех кто на бронепоезде!
ой дурак понюхай бебру как говориться
Ты головой поехал а?
Я ето не асу)
Совершенно верно!
Сук, вы прокажённые?!))) Это французская песня про бухло!!! Её никто официально не переводил. Лётчики СС Люфтваффе были все как на подбор, с титулами из знатных родов и знание французского это для них норма. Пели они эту песню в пабах, но на родном языке, в моменты после вылетов, радуясь успеху и тому что живы. Да, они же тоже люди, как не крути. Негласно её признали гимном люфтваффе, только потому, что они её пели. А истинным маршем ВВС Германии был «Flieger-Parade» Gustav Rath
Это был неофициальный гимн(так считалось)
так так и есть это неофициальный гимн войск Люфтваффе
Не французкая, а немецкая.
А с чего вы взяли что это песня про бухло. Её же официально не переводили
Вот это тебя прорвало, но зато в правильном направлении
-Это известно?
Риле согл
Эх жалко что это неофициальный если бы это был официальным гимном тогда моя рука бы тряслась
Да ти точно написал что и я хотел
Ти единственный здесь нормальний
Человек.
Это французская песня, которую захейтили вот и всё
Полностью поддерживаю. Тут блин пьянка, а там…
Согласен.Из-за неприязни между Гитлером и Герингом лютваффе никогда не было в составе СС.
погугли звание геринга — Рейхсмаршал и Обергруппенфюрер СА, Почётный Обергруппенфюрер СС
Ну если ты не знаешь то не говори что за гимн ты хоть свой гимн знаешь что говоришь я знаю их почти всех стран и старые и новые
Не душни чел
Во первых писать учись во вторых это гимн Люфтваффе свастика
Хахаха эта песня 1976 года если не ошибаюсь
Нет
Нет, да это песня похожа с той про выпивку но, это не она. Даже в Википедии указано это то что это песню можно перепутоть.
капец ты сказочник)
Вопрос, когда бретонская песня про алкошню стала гимном лютваффе? И да нет понятия гимн лютваффе, есть марш.
Это видос ,под музыку …не гимн однозначно,. Кстати хроника снята суперски
Мне нравится
Вы без мозгов
Так откуда всеже корни?
Was wollen wir trinken sieben Tage lang?
was wollen wir trinken, so ein Durst.
Was wollen wir trinken sieben Tage lang?
was wollen wir trinken, so ein Durst.
Es wird genug f;r alle sein!
Wir trinken zusammen, rollt das Fa; mal rein!
Wir trinken zusammen, nicht allein!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang,
dann wollen wir schaffen, komm, fass an.
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang,
dann wollen wir schaffen, komm, fass an!
Und das wird keine Plagerei!
Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang.
Ja, schaffen zusammen, nicht allein!
Jetzt m;ssen wir streiten, keiner wei; wie lang.
Ja, f;r ein Leben ohne Zwang!
Jetzt m;ssen wir streiten, keiner wei; wie lang.
Ja, f;r ein Leben ohne Zwang!
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein,
wir halten zusammen, keiner k;mpft allein,
wir gehen zusammen, nicht allein!
*Кинул плотнейшую*
Разрывная))) хахахахахаха!о
Африканская))))))) ахахазахазазазахаззаза
Никогда подразделения СС не было у Люфтваффе. Отдельно подразделения авиации Герман Геринг, оно так и называлось
Послушайте меня давным-давно это было 10.000 лет до нашей эры мы мы тогда любви не понимали только гнали брагу и тогда человек сочинил эту песню на ирландском языке а другие люди взяли и начали петь вот и всё
Люфтваффе алкаши
Задрали всякую непроверенную дичь постить. Хоть бы историю сначала выучили. Тупицы невежественные.
Не душни
Эмм это вообще-то песня британская а потом её начали переводить
С каких это пор песня алкашей стала гимном(ГИМНОМ БЛИН)ВВС Третьего рейха.Мне кажется,если бы австрийский художник узнал об этом,он бы застрелил себя ещё в 1933
Какие комментарии могут быть. Здесь эксперды
Вцепились в глотки в поисках истины. 🙊
Я пас.
это может быть гимн, но никто похоже не забил в переводчик слова, а уже «шо нахрен песня про пиво гимн???» идите вы, нытики в переводчик со словами песни, осуждать только можете
Слишком. Много клосьев взошло. Нужен комбайн. И сила клосьев сойдёт на нет. Мой фантом то же имеет много вариантов. От лётчик в воздухе до в плену. Только самим наци не стать. Хохол то с салом, а не на родине. Читай иудейскую войну
Войну и Станет жалко Римский гарнизон и Понтия Пилата, последнего защитника Их.